长恨歌原文及翻译一句对一句

作者&投稿:扈宙 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

长 恨 歌

白居易

汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。

唐明皇偏好美色,当上皇帝后多年来一直在寻找美女,却都是一无所获。

汉皇:原指汉武帝刘彻。此处借指唐玄宗李隆基。唐人文学创作常以汉称唐。重色:爱好女色。倾国:绝色女子。御宇:驾御宇内,即统治天下。

杨家有女初长成,养在深闺人未识。

杨家有个女儿刚刚长大,十分娇艳,养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。

天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。

天生丽质、倾国倾城让她很难埋没世间,果然没多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。

丽质:美丽的姿质。

回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

她回眸一笑时,千姿百态、娇媚横生;六宫妃嫔,一个个都黯然失色。

六宫粉黛:指宫中所有嫔妃。粉黛:粉黛本为女性化妆用品,粉以抹脸,黛以描眉。此代指六宫中的女性。无颜色:意谓相形之下,都失去了美好的姿容。

春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。

春寒料峭时,皇上赐她到华清池沐浴,温润的泉水洗涤着凝脂一般的肌肤。

华清池:即华清池温泉,在今西安市临潼区南的骊山下。唐贞观十八年建汤泉宫,咸亨二年改名温泉宫,天宝六载扩建后改名华清宫。唐玄宗每年冬、春季都到此居住。凝脂:形容皮肤白嫩滋润,犹如凝固的脂肪。《诗经·卫风·硕人》语“肤如凝脂”。

侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

侍女搀扶她,如出水芙蓉软弱娉婷,由此开始得到皇帝恩宠。

侍儿:宫女。新承恩泽:刚得到皇帝的宠幸。

云鬓(bìn)花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。

鬓发如云颜脸似花,头戴着金步摇。温暖的芙蓉帐里,与皇上共度春宵。

云鬓:《木兰诗》:“当窗理云鬓,对镜贴花黄”。形容女子鬓发盛美如云。金步摇:一种金首饰,用金银丝盘成花之形状,上面缀着垂珠之类,插于发鬓,走路时摇曳生姿。芙蓉帐:绣着莲花的帐子。形容帐之精美。萧纲《戏作谢惠连体十三韵》:珠绳翡翠帷,绮幕芙蓉帐。春宵:新婚之夜。

春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

情深只恨春宵短,一觉睡到太阳高高升起。君王深恋儿女情温柔乡,从此再也不早朝。

承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。

承受君欢侍君饮,忙得没有闲暇。春日陪皇上一起出游,晚上夜夜侍寝。

后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。

后宫中妃嫔不下三千人,却只有她独享皇帝的恩宠。

佳丽三千:《后汉书·皇后纪》:自武元之后,世增淫费,乃至掖庭三千。言后宫女子之多。

金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。

金屋中梳妆打扮,夜夜撒娇不离君王;玉楼上酒酣宴罢,醉意更添几许风韵。

金屋:《汉武故事》记载,武帝幼时,他姑妈将他抱在膝上,问他要不要她的女儿阿娇作妻子。他笑着回答说:“若得阿娇,当以金屋藏之。”

姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。

兄弟姐妹都因她列土封侯,杨家门楣光耀令人羡慕。

姊妹:姐妹。列土:分封土地。可怜:可爱,值得羡慕。

遂令天下父母心,不重生男重生女。

于是使得天下的父母都改变了心意,变成重女轻男。

不重生男重生女:陈鸿《长恨歌传》云,当时民谣有“生女勿悲酸,生男勿喜欢”,“男不封侯女作妃,看女却为门上楣”等。

骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。

骊山上华清宫内玉宇琼楼高耸入云,清风过处仙乐飘向四面八方。

骊宫:骊山华清宫。骊山在今陕西临潼。

缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。

轻歌曼舞多合拍,管弦旋律尽传神,君王终日观看,却百看不厌。

凝丝竹:指弦乐器和管乐器伴奏出舒缓的旋律。

渔阳鼙(pí)鼓动地来,惊破霓(ní)裳羽衣曲。

渔阳叛乱的战鼓震耳欲聋,宫中停奏霓裳羽衣曲。

渔阳:郡名,辖今北京市平谷县和天津市的蓟县等地,当时属于平卢、范阳、河东三镇节度史安禄山的辖区。天宝十四载冬,安禄山在范阳起兵叛乱。鼙鼓:古代骑兵用的小鼓,此借指战争。霓裳羽衣曲:舞曲名,据说为唐开元年间西凉节度使杨敬述所献,经唐玄宗润色并制作歌词,改用此名。乐曲着意表现虚无缥缈的仙境和仙女形象。

九重城阙(què)烟尘生,千乘万骑西南行。

九重宫殿霎时尘土飞扬,君王带着大批臣工美眷向西南逃亡。

九重城阙:九重门的京城,此指长安。烟尘生:指发生战事。阙:意为古代宫殿门前两边的楼,泛指宫殿或帝王的住所。《楚辞·九辩》:君之门以九重。千乘万骑西南行:天宝十五载六月,安禄山破潼关,逼近长安。玄宗带领杨贵妃等出延秋门向西南方向逃走。当时随行护卫并不多,“千乘万骑”是夸大之词。乘:一人一骑为一乘。

翠华摇摇行复止,西出都门百余里。

车队走走停停,西出长安才百余里。

翠华:用翠鸟羽毛装饰的旗帜,皇帝仪仗队用。司马相如《上林赋》:建翠华之旗,树灵鼍之鼓。百余里:指到了距长安一百多里的马嵬坡。

六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

六军停滞不前,要求赐死杨玉环。君王无可奈何,只得在马嵬坡下缢杀杨玉环。

六军:指天子军队。玄宗即命力士赐贵妃自尽。宛转:形容美人临死前哀怨缠绵的样子。蛾眉:古代美女的代称,此指杨贵妃。《诗经·卫风·硕人》:螓首蛾眉。

花钿(diàn)委地无人收,翠翘金雀玉搔(sāo)头。

贵妃头上的饰品,抛撒满地无人收拾。翠翘金雀玉搔头,珍贵头饰一根根。

花钿:用金翠珠宝等制成的花朵形首饰。委地:丢弃在地上。翠翘:首饰,形如翡翠鸟尾。金雀:金雀钗,钗形似凤(古称朱雀)。玉搔头:玉簪。《西京杂记》卷二:武帝过李夫人,就取玉簪搔头。自此后宫人搔头皆用玉。

君王掩面救不得,回看血泪相和流。

君王欲救不能,掩面而泣,回头看贵妃惨死的场景,血泪止不住地流。



~

恨赋原文及翻译
答:恨赋原文及翻译如下:试望平原,蔓草萦骨,拱木敛魂。人生到此,天道宁论?于是仆本恨人,心惊不已。直念古者,伏恨而死。至如秦帝按剑,诸侯西驰。削平天下,同文共规,华山为城,紫渊为池。雄图既溢,武力未毕。方架鼋鼍以为梁,巡海右以送日。一旦魂断,宫车晚出。若乃赵王既虏,迁于房陵...

...不是思君是恨君。”是什么意思_出处及原文翻译_学习力
答:古诗词通过优美的文字与韵律,可以让我们与先贤对话、与历史沟通,下面为大家整理了珊瑚枕上千行泪,不是思君是恨君。的译文,想了解珊瑚枕上千行泪,不是思君是恨君。是什么意思、出处及原文翻译,可阅读本文,希望对大家有所帮助。珊瑚枕上千行泪,不是思君是恨君。是什么意思?珊瑚枕上千行泪...

李煜《子夜歌·人生愁恨何能免》原文及翻译赏析
答:子夜歌·人生愁恨何能免原文: 人生愁恨何能免,销魂独我情何限!故国梦重归,觉来双泪垂。高楼谁与上?长记秋晴望。往事已成空,还如一梦中。子夜歌·人生愁恨何能免翻译及注释 翻译 人生的愁恨怎能免得了?只有我伤心不已悲情无限!我梦见自己重回故国,一觉醒来双泪垂落。有谁与我同登...

求一句诗
答:2、愿得一心人,白头不相离。 汉 ;卓文君〈白头吟〉3、得成比目何辞死 愿作鸳鸯不羡仙。 唐;卢照邻〈长安古意 〉4、身无彩凤双飞翼 心有灵犀一点通。 唐;李商隐〈无题〉5、在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。 天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期! 唐;白居易〈长 恨歌〉6 、相见时难别...

屈原《九歌》原文及翻译
答:《九歌》以楚国宗祖的功德和英雄业绩为诗;以山川神祇和自然风物为诗;以神话故事和历史传说为诗,淋漓尽致地抒发了诗人晚年放逐南楚沅湘之间忠君爱国、忧世伤时的愁苦心情和“荡志而愉乐”,“聊以舒吾忧心”,“寓情草木,托意男女”,“吟咏情性,以风其上”的心旨。 九歌 屈原 原文: 东皇太一 吉日兮辰良,...

怨歌行原文_翻译及赏析
答:乐府 , 女子 , 抒情失意 译文及注释 译文 十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微一笑就会让春天的美景为之羞愧。君王选美女,她被选中服侍君王的寝息。柔曼的夕月下,她娇羞的俏丽模样让君王不能自持,她的侍寝更让君王恋恋不舍。可否知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。

天涯倚楼新恨,杨柳几丝碧。原文_翻译及赏析
答:”如《鹧鸪天》中的“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”等等词句,备受人们的赞赏。 晏几道垂柳不萦裙带住。漫长是、系行舟。 粉堕百花洲,香残燕子楼。 楼前柳,憔悴几秋风。 燕忙莺懒芳残,正堤上、柳花飘坠。 最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。 江头宫殿锁千门,细柳新蒲为谁绿? 灼灼...

鹧鸪天·离恨原文_翻译及赏析
答:云淡淡,水悠悠。一声横笛锁空楼。何时共泛春溪月,断岸垂杨一叶舟。——清代·纳兰性德《鹧鸪天·离恨》 鹧鸪天·离恨 背立盈盈故作羞,手挼梅蕊打肩头。欲将离恨寻郎说,待得郎来恨却休。 云淡淡,水悠悠。一声横笛锁空楼。何时共泛春溪月,断岸垂杨一叶舟。 女子离恨 译文及注释 译文 ...

人生自是有情痴,此恨不关风与月。原文_翻译及赏析
答:宋词精选 , 离别 , 惜别友情 译文及注释 译文 樽前拟把归期说定,一杯心切情切,欲说时佳人无语滴泪,如春风妩媚的娇容,先自凄哀低咽。啊,人生自是有情,情到深处痴绝,这凄凄别恨不关涉——楼头的清风,中天的明月。 饯别的酒宴前,莫再演唱新的一阕,清歌一曲,已让人愁肠...

雍雍新雁咽寒声,愁恨年年长相似。原文_翻译及赏析
答:歌里千重意,才欲歌时泪已流,恨应更、多于泪。 华表月明归夜鹤,叹当时、花竹今如此。 有个娇娆如玉,夜夜绣屏孤宿,闲抱琵琶寻旧曲,远山眉黛绿。 愁因薄暮起,兴是清秋发。 轻衫未揽,犹将泪点偷藏。 寒山吹笛唤春归,迁客相看泪满衣。 行人怅望王孙去,买断金钗十二愁。 恨萧萧、无情风...