박미화 请问这个名字翻译成中文念什么? 中文名字翻译成罗马写法

作者&投稿:丁实 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
【박】
标准罗马字标记:pak,
中文作:
【朴】


标准罗马字标记:mi
中文可根据情况作:
【美微未眉】等等。韩国人最常用的是【美】


标准罗马字标记:hwa
中文可根据情况作:
【化和华花火禾】等等。韩国人最常用的是【花】和【华】
即使女生也有很多用“华”的。

所以,她的名字是【朴美华】或者【朴美花】

韩国人的名字都有实际对应的汉字。如果为了准确,最好还是咨询她本人。

拼音: Piao mei hua

汉字就很多了。。。 可以自己组织一下。。

【很高兴可以帮到你忙】O(∩_∩)O~
【如有问题请追问或hi我】
【满意请及时采纳我的答案!最好再点一下“赞同”】
【谢谢!!!】

박 朴
미 美
화 花/华
所以是朴美华\花

韩语翻译成中文~

배우 김아중이 영화 ‘미녀를 괴로워’를 자신을 여배우로 만들어준 작품이라고 평가했다.

演员金雅中当评价“丑女大翻身”的时候说,这部戏是把我打造成女演员的一部戏

김아중은 3일 방송된 MBC '섹션TV 연예통신’에서 자신의 첫 주연작인 ‘미녀는 괴로워’에 대해 “여배우란 소리를 듣게 해 준 작품이다”고 말했다.

金雅中在3日播放的MBCTV分析-演艺通信节目中坦言,自己是通过主演的“丑女大翻身”中,听到了“女演员”这样的称号

2004년 영화 ‘어깨동무’를 통해 데뷔한 이후, CF와 예능 오락프로그램들을 통해 막 이름을 알렸던 김아중은 2006년 개봉작인 영화 ‘미녀는 괴로워’의 주인공으로 캐스팅되는 행운을 안았다.

出演了2004年的电影‘好朋友’以后,通过CF及各种文艺节目扬名的金雅中很幸运的得到了出演2006年开封作品“丑女大翻身”中的女主角的担当消息。

이날 방송에서 김아중은 “처음 캐스팅이 됐을 땐 굉장히 부담스럽고 과연 내가 할 수 있을까 하는 생각이 들었다”며 기쁨만큼 부담감도 컸다는 사실을 털어놨다.

当天在节目中金雅中坦言道;第一次试这个角色的时候压力很大,还有了我到底能不能胜任这个角色的想法,当然,喜悦有多大,压力也有多大。

강유희 kang yoo hi 김민리 kim min li 유선아 yoo seon a 강소잉kang so ying
얀가의yiang ka eyi 박세희 park sei hi 윤 유 린 yoon yiu lin 구효진 ku hiou jin
나신이na xin yi 신윤추 xin yoon chu
只会韩文的了