为中华之崛起而读书翻译成英文应该怎麼翻译? 为中华之崛起而读书英语翻译

作者&投稿:毕翟 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
0423翻译:为中华之崛起而读书(陈沚)
Translation: To Study for the Rise of China (Chen Zhi)
(translated by: alexcwlin; edited by: Adam Lam)

12岁那年,周恩来离开家乡,来到了东北。当时的东北,是帝国主义列强在华争夺的焦点。
At the age of twelve, Zhou Enlai left his hometown and went to Northeastern China which was, at the time, the target of fighting for control between great foreign powers of imperialism.
他在沈阳下了车,
He got off the transportation vehicle at Shenyang.
前来接他的伯父指着一片繁华、热闹的地方,对他说:“没事可不要到那个地方去玩啊!”
His uncle, who came to pick him up, pointed at a prosperous and boisterous area and said to him: “If there is no specific purpose, don’t go to that place to play.”
----------------------------------------------------------------------------------------------
“为什么?”周恩来不解地问。
“Why is that?” Zhou asked in puzzlement.
----------------------------------------------------------------------------------------------
“那是外国租界地,
“That is a concession territory.
惹出麻烦来可就糟了,没处说理去!”
It is really bad news if you get into trouble in there because you cannot seek justice anywhere.”
----------------------------------------------------------------------------------------------
“那又是为什么呢?”周恩来打破砂锅问到底。
“Why is that?” Zhou wanted to get to the bottom of the issue.
----------------------------------------------------------------------------------------------
“为什么?中华不振啊!”
“Why? It is because China is weak.”
伯父叹了口气,没有再说什么。
Uncle sighed and did not say anything more.
----------------------------------------------------------------------------------------------
不久,周恩来进了东关模范学校读书。
Soon Zhou entered Dongguan Model School to study.
他始终忘不了大伯接他时说的话,
He did not forget what Uncle told him at the time of picking him up when he first came.
经常想:“租界地是什么样的?
Constantly he thought: “What does concession territory look like?
为什么中国人不能去那儿,而外国人却可以住在那里?
Why can’t Chinese go in there and yet foreigners can live inside?
这不是中国的土地吗……”
Isn’t it China’s land?”
一连串的问题使周恩来迷惑不解,
Zhou was really bewildered with a series of question.
好奇心驱使着他,一定要亲自去看个究竟。
Curiosity drove him to take a look personally and find out what was going on.
----------------------------------------------------------------------------------------------
一个风和日丽的星期天,周恩来背着大伯,约了一个要好的同学闯进了租界。
On a calm and sunny day, Zhou arranged to meet with a good friend and both of them ventured into the concession territory behind his uncle’s back.
嘿!这一带果真和别处大不相同:
Oh, this area was really different from other places.
一条条街道灯红酒绿,
Every street glittered with signs of luxurious and wild nightlife.
热闹非凡,
It was bustling with people everywhere.
街道两旁行走的大多是黄头发、白皮肤、大鼻子的外国人和耀武扬威的巡警。
Walking along both sides of the streets were mostly golden-haired, white-skinned, big-nosed foreigners and smug patrol policemen (1).
----------------------------------------------------------------------------------------------
正当周恩来和同学左顾右盼时,
Zhou and his friend were busy looking around.
忽然发现巡警局门前围着一群人,正大声吵嚷着什么。
Suddenly they found a group of people were crowding the front of a police station and clamoring about something.
他们急忙奔了过去,
Zhou and his friend hurried over.
只见人群中有个衣衫褴褛的妇女正在哭诉着什么,一个大个子洋人则得意扬扬地站在一旁。
In the crowd, a shabbily dressed woman was crying about something and a burly foreigner was cockily standing on one side.
一问才知道,这个妇女的亲人被洋人的汽车轧死了,
Upon inquiry, it appeared (2) a relative of this woman was run over and killed by a car of the foreigner.
她原指望中国的巡警局能给她撑腰,惩处这个洋人。
She expected the police would uphold justice on her behalf and punish this foreigner.
谁知中国巡警不但不惩处肇事的洋人,反而把她训斥了一通。
Who would have expected not only that the police did not penalize the foreigner, instead they gave the woman a big lecture.
围观的中国人都紧握着拳头。
The Chinese spectators standing around were indignant (3) with clenched fists.
但是,在外国租界地里,谁又敢怎么样呢?只能劝劝那个不幸的妇女。
But then in foreign-controlled concession territory there was not much people dared to do except to console the woman a little.
这时周恩来才真正体会到伯父说的“中华不振”的含义。
In that instance, Zhou experienced firsthand the meaning of “China is weak” expressed by his uncle.
----------------------------------------------------------------------------------------------
从租界地回来以后,同学们常常看到周恩来一个人在沉思,
After coming back from the concession area, classmates always saw Zhou Enlai absorbed in deep thought alone.
谁也不清楚他究竟在想什么。
Nobody was clear on what he was thinking.
直到在一次修身课上,听了周恩来的发言才解开了这个谜。
The puzzle was not resolved until Zhou spoke up during one Moral Class and students heard what he said.
----------------------------------------------------------------------------------------------
那天修身课上,魏校长向同学们提出一个问题:“请问诸生为什么而读书?”
In Moral Class on that day, Principal Wei raised a question to the students: “Please explain why students study?”
----------------------------------------------------------------------------------------------
同学们踊跃回答。
Students were very enthusiastic in answering.
有的说:“为明理而读书。”
One said: “I study to comprehend reasoning.”
有的说:“为做官而读书。”
Another one said: “I study to become a government official.”
也有的说:“为挣钱而读书。”“为吃饭而读书”……
Also others said: “I study to make money.”, “I study to earn a living.”…
----------------------------------------------------------------------------------------------
周恩来一直静静地坐在那里,没有抢着发言。
All along Zhou was sitting quietly and did not jump to speak out.
魏校长注意到了,打手势让大家静下来,点名让他回答。
Principal Wei noticed his situation, gestured others to quiet down, and called his name to answer the question.
周恩来站了起来,清晰而坚定的回答道:
Zhou stood up and spoke with a distinct and determined voice:
----------------------------------------------------------------------------------------------
“为中华之崛起而读书!”
“I study for the rise of China.” (4)
----------------------------------------------------------------------------------------------
魏校长听了为之一振!
Principal Wei felt a jolt when he heard that.
他怎么也没想到,一个十二三岁的孩子,竟有如此抱负和胸怀!
He never would have thought a twelve to thirteen year old kid would have such a lofty aspiration and mindset.
他睁大眼睛又追问了一句:“你再说一遍,为什么而读书?”
He asked again in wide-eyed: “Please repeat that again why you study?”
----------------------------------------------------------------------------------------------
“为中华之崛起而读书!”
“I study for the rise of China.”
----------------------------------------------------------------------------------------------
周恩来铿锵有力的话语,博得了魏校长的喝彩:“好哇!
Zhou’s resonant and purposeful words earned the praise of Principal Wei: “That’s great.
为中华之崛起!
You do it for the rise of China.
有志者当效周生啊!”
Anyone who has ambition should look to Mr. Zhou as a model.”
----------------------------------------------------------------------------------------------
是的,少年周恩来在那时就已经认识到,中国人要想不受帝国主义欺凌,就要振兴中华。读书,就要以此为目标。
Yes, a youthful Zhou Enlai already recognized if Chinese did not want to be walked all over by imperialism, they had to invigorate China and set it as a goal for studying.
----------------------------------------------------------------------------------------------
附注:
(1) Adjectives
Pay attention to the subtle differences in structures between these two phrases—each with a few adjectives.

(a) phrase #1
The phrase “golden-haired, white-skinned, big-nosed foreigners” is the same as “foreigners who are “golden-haired, white-skinned and big-nosed”

(b) phrase #2
The phrase “smug patrol policemen” means “patrol policemen” who are “smug”.
If you want to say “policemen” who are “smug + patrol”, you would say “smug, patrol policemen”.
(2) “it appeared”
Originally in this sentence “…it appeared a relative of this woman was run over by a car of the foreigner”, I did not put down the two words “it appeared” to be consistent with the Chinese text which did not have the expression “似乎”.

English is a logical language. Zhou obtained the information though hearsay. Without compelling evidence or seeing the happening with his eyes, the accident might not possibly be a “fact”. Without “it appeared”, the phrase “a relative of this woman was run over by a car of the foreigner” would become a “statement of fact” which may not be true.

Therefore adding “it appeared” would make the phrase more convincing.

(3) “indignant”
The word “indignant” means angry at something which is unfairly handled (“indignant” = “angry” + “unfairness”).

(4) “rise” and “emergence”
“I study for the rise of China.” can be changed to “I study for the emergence of China.”

Learn for the construction of a prosperous China.  Learn for the rising of China.



Study for the rise of chinaOct.汐很高兴为你解答!

study for the prosperity and development of China。

Reading for the rise of China.
为中华崛起而读书。

为中华之崛起而读书翻译为英语~

为中华之崛起而读书
英语是:Studying promotes the growth of china.

句子解释:
study 英[ˈstʌdi] 美[ˈstʌdi]
n. 学习,研究; 课题; 书房; 结论;
vi. 考虑; 沉思; 默想; 努力;
vt. 想出; 详细地检查; 背诵(台词等); 为…费心思;
[例句]She gave up her studies to have Alexander.
为了生亚历山大,她放弃了学业。

promote 英[prəˈməʊt] 美[prəˈmoʊt]
vt. 促进,推进; 提升,助长; 促销; 使(学生)升级;
vi. 成为王后或其他大于卒的子;
[例句]You don't have to sacrifice environmental protection to promote economic growth
不必为了促进经济增长而牺牲环境保护。

growth 英[grəʊθ] 美[groʊθ]
n. 生长; 增长; 一茬植株; 肿块,肿瘤;
[例句]A steady growth in the popularity of two smaller parties may upset the polls
两个较小政党的支持率稳步上升,可能会打乱投票结果。

为中华之崛起而读书
英语是:Studying promotes the growth of china.

句子解释:
study 英[ˈstʌdi] 美[ˈstʌdi]
n. 学习,研究; 课题; 书房; 结论;
vi. 考虑; 沉思; 默想; 努力;
vt. 想出; 详细地检查; 背诵(台词等); 为…费心思;
[例句]She gave up her studies to have Alexander.
为了生亚历山大,她放弃了学业。

promote 英[prəˈməʊt] 美[prəˈmoʊt]
vt. 促进,推进; 提升,助长; 促销; 使(学生)升级;
vi. 成为王后或其他大于卒的子;
[例句]You don't have to sacrifice environmental protection to promote economic growth
不必为了促进经济增长而牺牲环境保护。

growth 英[grəʊθ] 美[groʊθ]
n. 生长; 增长; 一茬植株; 肿块,肿瘤;
[例句]A steady growth in the popularity of two smaller parties may upset the polls
两个较小政党的支持率稳步上升,可能会打乱投票结果。

周恩来名言(要翻译成英文)
答:1、为中华之崛起而读书。2、只有忠于事实,才能忠于真理。3、我们爱我们的民族,这是我们自信的源泉。4、加紧学习,抓住中心,宁精勿杂,宁专勿多。5、适当地发扬自己的长处,具体地纠正自己的短处。6、入污泥而不染,不受资产阶级糖衣炮弹的侵蚀,是最难能可贵的革命本质。7、有错误要逢人便讲,...

帮忙翻译一句中文名言到英文
答:帮忙翻译一句中文名言到英文 翻译内容:为中华之崛起而读书谢谢!... 翻译内容:为中华之崛起而读书谢谢! 展开 7个回答 #热议# 晚舟必归是李白的诗吗? Nemii 2009-02-16 · TA获得超过1986个赞 知道答主 回答量:88 采纳率:0% 帮助的人:37.5万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1、...

为中华之崛起而什么什么
答:是造福人民;造福人民,英语翻译为我少年中国百年前,一名中华少年于天地间朗声说道:“为中华之崛起而读书,征战南北,夙兴夜寐,出生入死,终于一代开国总理,与崭新的中华一同屹立于世界东方.百年后的今天,我们中华少年也应该明确为中华之兴盛而读书,乃我新世纪中华之少年肩负之责任,不渝之诺言。

为中华之崛起,有志者当效此生的意思是什么?
答:这句话的意思是有志者应该为了中华的崛起,有志者应当为了这个志向而不惜奉献一生。出自总理周恩来原句是:为中华之崛起而读书,有志者当效此生。为中华之崛起而读书是周恩来总理在少年时代立下的宏伟志向,表现了为国家和民族而奋斗终生的责任感和使命感。“为中华之崛起而读书”就是要博览群书,全面...

为中华之崛起而读书的崛起是什么意思?
答:使事物突出,突显。这里指民族的复兴。“读书”则是从书本中获得为人、处事、治国的知识。虚词:“之”是虚词,本无实意,可作为助词“的”;“而”这里表因果关系,因为要使“中华崛起”所以要“读书”。所以连在一起可翻译为:为了中华民族的复兴所以要努力读书,让国家从当时的危难之际,奋起直上...

维吾尔语为中华之崛起而读书怎么说
答:1、首先需要明确自己想要表达的内容和目标。2、然后在翻译之前,自己需要深入理解原文的含义和语境。3、然后在维吾尔语中,找到与“中华”和“崛起”相对应的词汇是非常重要的。4、然后在翻译过程中,自己需要考虑句子的结构和语法。5、最后在完成初步翻译后,自己需要校对和修改译文,确保其准确性和流畅性...

读书的名人名言有哪些?
答:为中华之崛起而读书。---周恩来立身以立学为先,立学以读书为本。---欧阳修读万卷书,行万里路。---刘彝敏而好学,不耻下问。---孔子黑发不知勤学早,白发放悔读书迟。---颜真卿旧书不厌百回读,熟读深思子自知。---苏轼书籍是造就灵魂的工具。---雨果下面是关于书的:☆书籍是巨大的力量——列宁☆书是人类...

为中华之崛起而读书中之是什么意思
答:为中华之崛起而读书中之是语气助词,无实际意义,用现在的语言习惯翻译作“的”。读书其目的是为了使中华民族更加强大。是总理少年时代立下的宏伟志向,表现了为国家和民族而奋斗终生的责任感和使命感。“为中华之崛起而读书”不仅是对以爱国主义为核心的民族精神的传承和升华,也是对以共产主义为核心的...

为中华之崛起而读书中魏校长听了为之一振一句中之指的是一振的原因是...
答:《为中华之崛起而读书》是人教版四年级上册第七单元“成长的故事”专题中的第一篇课文,课文讲述了魏校长在课堂上像学生提问时,周恩来不同于其他人,少年周恩来耳闻目睹中国人在外国租界,受洋人欺凌却无处说理的事,在课堂上说出了“为中华之崛起而读书”的伟大志向。魏校长为之一振,这里的一振不是...

有志者当效周生,请问当效是什么意思
答:“有志者当效周生”中的“当效”意思为应当效仿。这句话的意思为;有志向的人应当仿效,学习周恩来同学。这就话的背景为:周恩来的老师听完周恩来说“为中华崛起而读书”这句话后,表扬周恩来,鼓励其他同学,说得这句话。