关于国内地址翻译的问题。xx西街、xx街西、西xx路,分别怎么说?要一定正确的,用于签证填表! 地址中的“街”翻译成street还是Road,还是均可?

作者&投稿:臧朗 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
关于国内地址的问题,如果西街表示西边的方位的话那么就要翻译成 West Street,如果不是只是名称的话,那么就翻译成中国拼音就可以了,注意地址一定要从大写到小,eg: XX West Street, XX JieXi, West XX Road

希望对你有帮助哦~

签证上一般要求不是很严格,我做过签证填表,这些都很清楚。因为有些地名或者街道名没有固定的翻译词汇。XX西街直接翻译成XX WEST STREET即可。XX街西当然也和那个差不多,按照汉语直接翻译就可以,XX STREET WEST,西XX路也是直译,WEST XX ROAD即可。签证官不会注意你这些问题的,他们的关键是看你财产准备的是否充分。

xx西街
xx West Street
xx街西
West of xx Street
西xx路
West xx Road

教你一招,你有google map 的应用吗?直接把汉语地址敲进去,里面就显示英文译的了。特方便,我就是这么做的,签证已经下来了

怎么去西街 在线翻译~

How to go to the west street? 望采纳 谢谢

街是street~road 是路~写具体的路名~

中国北京市朝阳区东直门外西八间房万红西街2号 翻译成英文地址怎么写...
答:中国北京市朝阳区东直门外西八间房万红西街2号 No.2, Wanhong West Street, Xibajianfang, Outside Dongzhi Gate, Chaoyang District, Beijing, China

请帮我用英语翻译下一个地址:广州市番禺区石楼镇繁华西街一巷三横巷2...
答:广州市番禺区石楼镇繁华西街一巷三横巷2号:Guangzhou Panyu area Shilou town lively west street lane threecrosscuts 2 户口所在地:Registered permanent address locus 联系人:Contact person 应届毕业生:Graduating student 全国计算机等级一级:A national computer rank level ...

急!帮我翻译一下地址 谢谢你!:)
答:The 2nd Floor, No. 5 Buildig, 15th Yard, Chezhan West Street, Guang'anmenwai, Beijing.

如何将地址译成英文
答:在地址里比较难翻译的东西,直接写汉语拼音就可以,xx东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写 *** East(South、West、North)Road也行。 国内地址的英文地址填写误区 国内地址的英文地址填写,很多人其实在填写的时候都有一个误区,他们都希望把地址填的越地道越好,就像我上面写的。但我们应该问自己一个问题,地址...

英文翻译地址:杨舍镇塘市西街居委会杨舍镇塘市聚丰新村30幢302室 张 ...
答:杨舍镇塘市西街居委会杨舍镇塘市聚丰新村30幢302室 The Neighborhood Committee (Tangshi Street West, Yangshe Township)Room 302, Building 30 Tangshi Jufeng Xincun Village, Yangshe Township Zhangjiagang, 邮编 Jiangsu Province The People's Republic of China 张家港市杨舍镇河北村第一组39号 No...

请高手把地址准确翻译成英文
答:Room 3-416,Building NO.2,Poly Canal Plaza Western Street,NO.20,Guichengdeng Western Road,Nanhai District,Foshan City

香港地址英语翻译成中文
答:香港九龙长沙湾大南西街609号永义广场7号公寓下C室

北京市通州区万达广场B座25层 名片地址翻译成英文格式。 在线等...
答:您好:北京市通州区万达广场B座25层 Floor 25 ,Building B,Wanda Plaza,Tongzhou Distric,Beijing 一点小建议的是,一般英文名片地址是按“门牌号—街道名—城市名—省(洲)--国家”。例如:(仅供参考)北京市通州区新华西街58号万达广场B座25层 Floor 25 ,Building B,Wanda Plaza,NO.58, Xinhua ...

地址翻译成英文?
答:Room No.1703 A Building Jingrun Garden,No.1 Jiazi Anxi Street,Xi'an.地址的英文表达习惯是从小点到大点。地名最好用拼音表达,切忌用英文的意思表达。如:景润,Landscape(景色) Lubricant(润滑),这样会让人啼笑皆非.

名片上完整英文地址?
答:各地址单元间要加逗号隔开。以上给出了地点翻译的书写规则。接下去就地址内容进行详细分析。完整的地址由:行政区划+街区名+楼房号三部分组成。2、行政区划英译 行政区划 是地址中最高一级单位,我国幅员辽阔,行政区划较复杂,总体上可分成五级(括号内所注为当前国内通用译名):1)国家(State):中华...